محاضرات في الترجمة القانونية
-
11. قواعد ما يحمل عليه الكلام، وكتب الصياغة، والموارد المتاحة، وتعريف بأهم المراجع
-
22. مهارات اللغة الاصطلاحية، وبعض سمات اللغة القانونية، والسمات الرئيسية للإنجليزية
-
33. السمات الرئيسية للعربية، والميزان الصرفي
-
44. ملاحظات في العربية، ومقياس الصواب والاستخدام، وماذا يترجم المترجمون؟
-
55. مستويات التحليل اللغوي، واستراتيجية النقل، وكيفية تجنب الأخطاء، وفهم النص بلغة النص، واتباع المنهجية الواضحة، وكيفية قياس صحة الترجمة، ومعنى حرفية النص عند المحترفين.